Lảo đảo như cáo trông trăng
Direct English translation
Staggering like a fox looking at the moon.
Equivalent English version
Drunk as a skunk
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái đi đứng xiêu vẹo, lảo đảo, thường do mệt mỏi, say xỉn hoặc mất thăng bằng. Cũng dùng để chê dáng vẻ ngơ ngác, vụng về, không vững vàng.
English explanation
Describes someone walking unsteadily or reeling, often from exhaustion, drunkenness, or loss of balance. It can also be used mockingly for a bewildered, awkward, or ungainly manner.